-
1 haften bleiben
haften bleiben unr.V. sn itr.V. 1. остава (залепнал); 2. запечатва се (в съзнанието); etw. bleibt im Gedächtnis haften нещо се запечатва в паметта. -
2 haften bleiben
-
3 haften bleiben
-
4 Haften-Bleiben
сущ.текст. прилипаемость -
5 haften bleiben
-
6 haften bleiben
hạf|ten blei|ben irreg aux sein sep irreg aux seinvito stick; (an or auf +dat to= sich festsetzen Rauch, Schmutz, Geruch) to cling; (Klebstoff) to cling, to adhere; (PHYS) to adhere; (Eindruck, Gelerntes) to stick -
7 haften bleiben
vi <el> (Relais, Kontakte) ■ freeze vi ; stick vi -
8 haften bleiben*
vi (s)1) приставать, прилипать2) оставаться в памяти, запоминатьсяVon der létzten Vórlesung ist káum étwas háften geblíében. — Последняя лекция мало чем запомнилась.
-
9 im Gedächtnis haften bleiben
to linger in the memory -
10 haften
haften♦voorbeelden:haften bleiben • (a) blijven (vast)zitten, plakken; 〈 (b) informeel; figuurlijk〉blijven hangen, bijblijvenEltern haften für ihre Kinder • ouders zijn aansprakelijk voor hun kinderen -
11 haften
v/i1. haften ( bleiben) Geruch, Klette, Schmutz etc.: cling (an oder auf + Dat to); (kleben) stick (to); Reifen etc.: hold the road2. fig.: ein Makel haftet an (+ Dat) there is a stigma attached to; im Gedächtnis haften ( bleiben) stick (in one’s mind); bei ihr bleibt nichts haften umg. it’s in one ear and out (of) the other (with her)—v/i ( für for) (bürgen) be liable, be responsible, answer; (bei einem Schaden etc. belangt werden) be held responsible; haften für (garantieren) guarantee; Sie haften mir persönlich für etwaige Schäden I shall hold you personally responsible for any damage* * *(bürgen) to be responsible; to be liable;(kleben) to cling; to stick* * *hạf|ten I ['haftn]vi (JUR)für jdn haften — to be (legally) responsible for sb
für etw haften — to be( legally) liable for sth
die Versicherung hat für den Schaden nicht gehaftet — the insurance company did not accept liability (for the damage)
IIfür Garderobe kann nicht gehaftet werden — the management can accept no responsibility for articles deposited, all articles are left at owner's risk
vi1) (= kleben) to stick (an +dat toKlebstoff auch, Reifen, PHYS) to adhere; (= sich festsetzen Rauch, Schmutz, Geruch) to cling ( an +dat to)an jdm haften (fig: Makel etc) — to hang over sb, to stick to sb
* * *das1) (the act or quality of adhering (to).) adhesion2) ((usually with to) to stick (to); to grip tightly: The mud clung to her shoes; She clung to her husband as he said goodbye; He clings to an impossible hope; The boat clung to (= stayed close to) the coastline.) cling* * *Haf·ten<-s>[ˈhaftn̩]nt kein pl TYPO adherence* * *Iintransitives Verb1) (festkleben) stickan/auf etwas (Dat.) haften — stick to something
haften bleiben — stick (an/auf + Dat. to)
2) (sich festsetzen) <smell, dirt, etc.> cling (an + Dat. to)IIan ihm haftet ein Makel — (fig.) he carries a stigma
intransitives Verb (Rechtsw., Wirtsch.) be liable* * *haften1 v/i1.haften (bleiben) Geruch, Klette, Schmutz etc: cling (an oder2. fig:ein Makel haftet an (+dat) there is a stigma attached to;im Gedächtnis haften (bleiben) stick (in one’s mind);haften2 v/i (für for) (bürgen) be liable, be responsible, answer; (bei einem Schaden etc belangt werden) be held responsible;haften für (garantieren) guarantee;Sie haften mir persönlich für etwaige Schäden I shall hold you personally responsible for any damage* * *Iintransitives Verb1) (festkleben) stickan/auf etwas (Dat.) haften — stick to something
haften bleiben — stick (an/auf + Dat. to)
2) (sich festsetzen) <smell, dirt, etc.> cling (an + Dat. to)IIan ihm haftet ein Makel — (fig.) he carries a stigma
intransitives Verb (Rechtsw., Wirtsch.) be liable* * *v.to adhere v.to shoulder the responsibility for expr. -
12 haften
haften ['haftən]vi1) ( die Haftung übernehmen)für jdn/etw \haften Person: poręczyć za kogoś/cośjdm dafür \haften, dass... zaręczyć komuś, że...2) ( Haftung tragen)[mit seinem Vermögen] \haften poręczyć [swoim majątkiem]3) ( festkleben)[an/auf etw ( dat) ] \haften być przyczepionym [na czymś/do czegoś]; Klebeband być przyklejonym [na czymś/do czegoś]; Pflaster trzymać się [czegoś]; Schmutz, Staub przylegać [do czegoś]an/auf etw ( dat) \haften bleiben tkwić na czymś4) ( sich festsetzen)5) ( hängen bleiben)an jdm \haften Makel, Verleumdung, Verdacht: ciążyć na kimś6) ( im Gedächtnis bleiben)[jdm] \haften bleiben utkwić [komuś] w pamięci7) ( Bodenhaftung haben)auf der nassen Straße gut/schlecht \haften Reifen: mieć dobrą/złą przyczepność na mokrej drodze -
13 haften
'haftənv1) ( bürgen) se porter garant2) ( kleben) adhérer, collerhaftenhạ ften ['haftən]1 (die Haftung übernehmen) Beispiel: für jemanden/etwas haften Person être responsable de quelqu'un/quelque chose; Beispiel: jemandem dafür haften, dass garantir à quelqu'un que3 (festkleben) Beispiel: an/auf etwas Dativ haften adhérer sur quelque chose; Beispiel: an/auf etwas Dativ haften bleiben adhérer à quelque chose4 (sich festsetzen) Beispiel: auf/an etwas Dativ haften bleiben Rauch, Geruch rester imprégné(e) dans quelque chose5 (hängen bleiben) Beispiel: an jemandem haften Makel, Verleumdung rester attaché(e) au nom de quelqu'un; Verdacht continuer de peser sur quelqu'un6 (im Gedächtnis bleiben) Beispiel: jemandem haften bleiben rester gravé(e) dans la mémoire de quelqu'un -
14 haften
haf·ten1. haf·ten [ʼhaftn̩]vi1) ökon[mit etw] \haften to be liable [with sth];sie haftet mit ihrem ganzen Vermögen she is liable with the whole of her property;auf Schadenersatz \haften to be liable for compensation2) ( die Haftung übernehmen)für jdn/etw \haften to be responsible for sb/sth;im Falle von Schäden \haften Eltern für Ihre Kinder parents are responsible for their children in cases of damage;jdm dafür \haften, dass... to provide sb with a guarantee that...2. haf·ten [ʼhaftn̩]vi1) ( festkleben)2) ( sich festsetzen)3) ( hängen bleiben)an jdm \haften to stick to sb4) ( verinnerlicht werden)bei jdm \haften to stick in sb's mind;die Eindrücke des Krieges werden für immer in ihm \haften the impressions of war will stay with him for ever -
15 haften
haften für (Akk) vara ansvarig för;haften bleiben fastna;im Gedächtnis haften bleiben fastna i minnet -
16 haften
1) (an jdm./etw.) festkleben: v. Farbe, Schmutz пристава́ть /-ста́ть <прилипа́ть/-ли́пнуть> (к кому́-н./чему́-н.). v. Staub покрыва́ть /-кры́ть кого́-н. что-н. festhängen: v. Geruch, Spottname пристава́ть /- к кому́-н. чему́-н. v. Reifen an Fahrbahn сцепля́ться, не скользи́ть. fest gerichtet sein: v. Augen, Blick быть прико́ванным к кому́-н. чему́-н., не отрыва́ться от кого́-н. чего́-н. an den Schuhen haftet Staub [Schmutz] боти́нки покры́ты пы́лью [обле́плены гря́зью]. ein Makel haftet an jds. Herkunft на чьём-н. происхожде́нии лежи́т позо́рное пятно́2) haften bleiben: v. Erinnerung, Erlebnis остава́ться /-ста́ться. jdm. im Gedächtnis haften остава́ться /- у кого́-н. в па́мяти3) für jdn./etw. verantwortlich sein отвеча́ть [offiz нести́ отве́тственность] за кого́-н. что-н. mit seinem Kopf für etw. haften отвеча́ть голово́й за что-н. -
17 haften
haften1 vi (-e-) (an D) przylepi(a)ć się, lepić się (do G);im Gedächtnis haften (bleiben) <u>tkwić w pamięci -
18 haften
haften, an oder in etwas, adhaerere ad alqd (an etw. hängen, hängen geblieben sein). – adhaerescere ad alqd (an etw. hängen bleiben). – haerere od. inhaerere in alqa re (in etw. hängen, hängen geblieben sein). – inhaerescere in alqa re (in etwas hängen bleiben). – fest h. an od. in etw., penitus insedisse in alqa re: allzu fest h., nimis inveteravisse in alqa re (beide z.B. in nomine Romano, von einem Makel). – es haftet etwas im Gedächtnis, in der Seele, haeret alqd in memoria; insidet alqd in animo (d.i. macht Eindruck auf das Gemüt): es haftet etw. tief in der Seele, alqd penitus inhaerescit in mente. – es haftet ein Vergehen auf jmd., alci haeret peccatum; consistit culpa in alqo: eine Schuld haftet mit auf jmd., culpae affinis est. – für jmd. od. etw. h., s. stehen für etc.
-
19 haften
v; an etw. (dat.) - držati (-žim) se čega, priljubiti se uz što; - bleiben prilijepiti se; für etw, - jamčiti za što -
20 hängen bleiben
hängen1 6* * *hạ̈n|gen blei|ben irreg aux sein sep irreg aux seinvi1) (= sich verfangen) to get caught (an +dat on)2) (SPORT) (= zurückbleiben) to get left behind; (= nicht durch-, weiterkommen) not to get throughder Angriff blieb vor dem Strafraum hängen — the attack didn't get past the front of the penalty area
die Mannschaft blieb schon in der ersten Runde hängen — the team didn't get past or through the first round
3) (SCH inf = nicht versetzt werden) to stay down4) (= sich aufhalten) to stay onbei einer Nebensächlichkeit hängen bleiben — to get bogged down with a secondary issue, to get sidetracked
5) (= sich festsetzen, haften bleiben) to get stuck or caught (in, an +dat on); (Blick, Augen) to rest ( an +dat on)
См. также в других словарях:
haften bleiben — hạf·ten blei·ben; blieb haften, ist haften geblieben; [Vi] 1 etwas bleibt irgendwo haften etwas klebt irgendwo: Das Etikett will nicht auf der Flasche haften bleiben, es geht immer wieder ab 2 etwas bleibt irgendwo haften etwas bleibt im… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
haften bleiben — hạf|ten||blei|ben auch: hạf|ten blei|ben 〈V. intr. 114; ist; fig.〉 eingeprägt bleiben (im Gedächtnis); →a. haften * * * hạf|ten blei|ben, hạf|ten|blei|ben <st. V.; ist: in Erinnerung bleiben, nicht vergessen werden: von den Vorträgen ist… … Universal-Lexikon
haften bleiben — 1. sich einnisten, festhaken, sich festsetzen, festsitzen, haften, hängen bleiben; (ugs.): pappen. 2. im Gedächtnis bleiben, zum geistigen Besitz werden. * * * haftenbleiben→hängenbleiben … Das Wörterbuch der Synonyme
haften bleiben — D✓hạf|ten blei|ben, hạf|ten|blei|ben vgl. haften … Die deutsche Rechtschreibung
haften — kleben; pappen (umgangssprachlich); einstehen müssen; geradestehen * * * 1haf|ten [ haftn̩], haftete, gehaftet <itr.; hat: 1. [mittels Klebstoff o. Ä.] an/auf etwas festkleben: das Pflaster haftet fest an der verletzten Stelle; das Etikett… … Universal-Lexikon
haften — hạf·ten1; haftete, hat gehaftet; [Vi] 1 etwas haftet irgendwo etwas bleibt auf einer Oberfläche (auf der es aufgetragen, angebracht wird oder wurde) ↔ etwas geht ab, löst sich: Auf nasser Haut haften Pflaster schlecht; Schmutz haftete an seinen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
haften — hạf|ten; haften bleiben (festhängen); weil der Dreck an den Schuhen haften bleibt; in übertragener Bedeutung ist auch Zusammenschreibung möglich: die Erinnerung daran wird noch lang in ihrem Gedächtnis D✓haften bleiben oder haftenbleiben … Die deutsche Rechtschreibung
Haften — Haften, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert, hangen oder kleben bleiben, fest, unbeweglich auf etwas bleiben. 1. Eigentlich. Papier, welches mit bloßem Wasser aufgeklebet wird, haftet nicht, oder bleibt nicht haften. Der Boden … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
haften — Vsw std. (9. Jh.), mhd. haften, ahd. haftēn, as. hafton Stammwort. Eigentlich hängen bleiben, festhalten , danach die rechtliche Bedeutung für etwas einstehen (= an der umstrittenen Sache hängen bleiben ). Abstraktum: Haftung. deutsch s. Haft … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
bleiben — bleiben: Das Verb mhd. belīben, ahd. bilīban, got. bileiban, aengl. belīfan ist eine alte Präfixbildung zu einem im germ. Sprachbereich untergegangenen starken Verb *līban »haften, klebrig sein«, das zu der unter ↑ Leim dargestellten idg. Wurzel… … Das Herkunftswörterbuch
haften — ¹haften anhaften, ankleben, festkleben, festsitzen, halten, kleben; (ugs.): pappen; (landsch.): anpappen, backen, festbacken, kleiben; (bayr., österr.): anpicken. ²haften a) aufkommen, die Haftung tragen, Ersatz leisten müssen; (Rechtsspr.):… … Das Wörterbuch der Synonyme